A Libre Perspective

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

lundi 10 février 2014

Donnons la priorité au Logiciel Libre ! Soutenons l'April

Salut,

"L'utilisation de logiciels libres ... est la première étape dans la prise de contrôle de nos vies numériques – qui inclut la prévention de la surveillance." Richard Stallman, 2014, film campagne de soutien à l'April. Priorité au logiciel libre

Voilà deux ans que j'ai intégré le conseil d'administration de l'April. Je ne regrette pas cet investissement car j'ai l'impression d'agir chaque jour pour un monde de plus en plus libre :-) Je suis toujours impressionné par le travail fournit par les bénévoles mais aussi les permanents qui sont plus que de simples salariés !

Mais si nous, avec des associations amies, pouvons nous enorgueillir de certaines victoires le chemin est encore long et de nombreux dangers apparaissent comme ceux liés à Prism, aux smartphones/tablettes mais aussi aux applications en mode SaaS qui peuvent embarquées des logiciels privateurs et enfin à l’hégémonie de grandes entreprises qui se battent ouvertement contre le libre (non nous ne sommes pas blanche neige, on ne nous endort pas avec une pomme !) ...

10/20/30 euros ne sont pas des dons vains face aux combats d'aujourd'hui et à venir ! Sachez aussi que plus que l'argent votre participation aux groupes de l'April, la promotion via des stands ou des conférences sont autant de petites gouttes...

Lien vers le site de campagne : http://www.april.org/campagne/

Lien vers le rapport moral : http://www.april.org/lapril-publie-son-rapport-moral-2013

mardi 11 juin 2013

April's English translation team is recruiting volunteers

Founded in 1996, April is the main French advocacy association devoted to promoting and protecting Free/Libre Software. Most of the documents published by April are in French; more and more campaigns, however, need to be run at an international level. For example, in the fight against software patents in Europe, we set up the English-language Web site Unitary-Patent.eu. Furthermore, we wish to share our experience with readers from other countries.

I want gnou

To do this, we need to reinforce our translation team, especially for English translations. We are looking for volunteers:

  • to translate from French to other languages,
  • to proofread translations done by nonnative speakers.

Our translation team is currently composed of French people mainly; the best translations, however, are done by people translating from a foreign language into their mother tongue. We are therefore looking for native English speakers to help us.

Please contact us for further information.